Đỗ Cao Sang

CÔ GIÁO CỦA HỘI ELYH: CÔ THU NGUYỄN – NGƯỜI SINH RA ĐỂ LÀM MẸ, LÀM GIÁO VIÊN NHI ĐỒNG

Nhiều khi tôi thất vọng vì cô Thu Nguyễn. Nhưng vài phút sau, tôi tự hỏi: Tại sao tôi có quyền đòi hỏi cô Thu phải có trí tuệ cao vời như một trí nhân lỗi lạc? Rồi tôi tự cười chính bản thân mình rằng, nếu làm một người mẹ, người vợ, người phụ nữ trong xã hội này, tôi đã vị tất hơn được cô Thu?
 
Với vai trò người mẹ, tôi dám cá rằng ở Hà Nội này ít ai làm tốt hơn cô Thu. Vừa nhân ái, vừa nghiêm khắc. Hai con của cô Thu, nhờ tay mẹ và tay ông giời, trở thành niềm ao ước của vạn nhà. Có lẽ lí do quan trọng nhất, cô Thu Nguyễn là tấm gương điển hình của phụ nữ hiện đại, ham học, ham đọc sách. Đa số sách đọc của cô Thu rất khó xơi, được dịch từ tiếng nước ngoài.
 
Tôi từng tâm sự với cô Thu rằng, tôi chưa từng làm việc với ai mà ăn ý, hợp lý và hài lòng như làm với cô Thu. Điều này khiến nhiều người tủi thân tự ái. Nhưng lẽ nào lại giấu sự thật?
 
Không có việc gì, yêu cầu nào đưa ra mà cô Thu chậm trễ trì hoãn. Rất ít khi mắc lỗi cẩu thả, cô Thu điển hình là một người làm việc bàn giấy cẩn trọng và nghiêm túc. Không những thế, rất muốn mình bận rộn, cô Thu sợ cảnh nhàn rỗi và chơi bời. Cô không hiểu được rằng chơi bời cũng là một cảnh giới của trí nhân. Làm hùng hục không hẳn là khôn ngoan. Nhưng thôi, đòi hỏi như thế là quá cao. Vả lại, con người sinh ra có tính sẵn tự trời, ai mà khác được?
 
Cô Thu học chuyên ngành tiếng Trung. Năng lực tiếng Trung chắc chắn không tệ nhưng thời buổi tiếng Anh lên ngôi và áp đảo, cô Thu đã học tiếng Anh chu đáo và nghiêm túc từ hồi sinh viên. Và học rất tốt.
 
Viết câu tiếng Anh khó và rắc rối, câu văn cô Thu còn bỡ ngỡ chưa thành thạo. Nhưng với việc dịch Anh – Việt, tôi tin rằng một sinh viên giỏi chuyên Anh ở ĐH Ngoại ngữ cũng không hơn được cô Thu. Dịch là môn tổng hợp, giống như võ Wushu, tích hợp cả Không Động, Thiếu Lâm, Thái Cực, Nga Mi, chỉ giỏi tiếng Anh thì không thể làm được. Cô Thu có thói quen đọc sách tra cứu từ nhỏ nên khi dịch tiếng Anh Danh Nhân, cô dịch chuẩn đến mức kinh ngạc. Cũng phải nói thêm, bộ tiếng Anh & Danh Nhân, Xuperteens, Happykids, English and Constructions là do tôi, Sang Đỗ, và cô Thu Nguyễn cùng biên soạn, thiết kế, lên khuôn, chế bản in. Ngoài 2 người ra, không có can thiệp của bất cứ ai. Tôi viết tiếng Anh, lo nội dung chính, cô Thu viết dịch tiếng Việt và đổ lên khuôn thiết kế. Bởi thế, công tác sửa lỗi, thống nhất nội dung diễn ra rất nhanh.
 
Ôi, tiếng Trung có khi nào giúp người ta sống khỏe đâu. Tôi có mấy anh bạn khoa Trung đều chật vật. Nếu ai đó khá khẩm thì cũng do làm ngành khác, nghề khác. Chứ bây giờ Đài Loan và Trung Quốc kí hiệp ước thương mại còn phải dùng tiếng Anh làm quy chuẩn. Ai không tin thì cứ google coi. Cô Thu vẫn ôm ấp tiếng Trung như một định mệnh và niềm yêu dấu thầm kín. Nói cách khác, cô Thu sống ban ngày với tiếng Trung nhưng ban đêm lại nằm với tiếng Anh. Thật đáng nể. Nếu là tôi, tôi đã dứt khoát với ông ban ngày lâu rồi. Có lẽ tôi lại đòi hỏi cô Thu quá nhiều rồi chăng.
 
Cô Thu Nguyễn hình như sinh ra để làm mẹ, làm giáo viên nhi đồng. Tấm lòng cô hiền lành và lương thiện. Dù Nguyễn Huy Thiệp khẳng định: Sau khi sinh con, con con gái bỗng trở nên ích kỷ và ti tiện đến lạ lùng thì cô Thu, nếu có như thế, cũng chỉ mất đi 30% sự trong sáng của thuở chưa chồng.
 
Mới đây, cô Thu lại làm một pha khiến tôi kính phục: Nhận dạy tiếng Anh cho bọn chíp chíp gà con tuổi từ 4 đến 6. Ôi, tôi đã từng trải nghiệm rồi, chỉ cần sống giữa bọn này cũng đủ loạn não. Nếu để tôi lạc vào giữa lũ này 3 tiếng, chắc chắn hôm sau tôi sẽ báo phiếu nằm ở trại Châu Quỳ, Gia Lâm. Vậy mà giữa buổi tao loạn này, cô Thu Nguyễn dám nhận đèo bòng thêm một đám tiểu yêu. Tôi kính phục và ngưỡng mộ sự can đảm của cô.
 
Cô Thu Nguyễn chính thức trở thành thần tượng của tôi.
 
(Sang Đỗ)

Related posts

ĐÁNH CẮP TUỔI THƠ ???

Đỗ Cao Sang

THƯ NGỎ GỬI CÁC CÔ GIÁO MẦM NON!

Đỗ Cao Sang

CÔ ƠI

Đỗ Cao Sang

Leave a Comment